CHALAW BASIWALI 查勞 巴西瓦里 / KAMI KAMI 我們我們

 

1 Kami Kami 我們我們 4:32
2 幹嘛這樣 4:14
3 不要的相反 3:24
4 傷心的 4:28 -查勞‧巴西瓦里 & Kilema
5 毒特辣椒 3:49
6 爸爸阿力 -查勞‧巴西瓦里 & At Adau 4:26
7 哪裡不一樣 4:24
8 他說 4:00

*いつものように10inchサイズより少し小さな、
大判の紙ジャケに収まったCDで入荷しています。
*今回は、心斎橋プランテーション丸橋さんに
現地買い付けいただきました。感謝!

睽違六年,查勞的跨國製作計畫「南島之舟」再度啟程,隨舢舨逐流,眺望阿美族與南島的音樂連結。從 2014 年的玻里尼西亞,到 2019 年的馬達加斯加,查勞的腳步未曾停下,這場橫跨數十年、長達數十萬公里的旅程,今年來到第三站——馬來西亞。
台灣阿美族的查勞・巴西瓦里,攜手老友馬達加斯加裔的世界音樂大師 Kilema,與砂拉越實驗性世界音樂樂團 ÁT ADAU,三地的世界音樂家首度跨國合作,並邀請到金曲製作人柯智豪操刀專輯製作。
Kami(發音:嘎米)在阿美族語和馬來語中,都代表「我們」的意思。回望 5200 年前南島語系的起源,這裡的我們,和那裡的我們,哪裡一樣?哪裡不一樣?答案都在「我們」的音樂裡。
六年期間,《Kami Kami 我們我們》的誕生跨越了疫情陰霾,叩問生命中許多關係的恆定與恆變,從小人物的心聲,投射到對民族與自我認同的反思。專輯從充滿熱帶嘉年華氛圍的〈Kami Kami 我們我們〉開場,承接的〈幹嘛這樣〉和〈傷心的〉以家庭沉重疲憊的一面作為創作切角,儘管歌詞悲傷,編曲上卻透著柔和陽光。
本張專輯當然也少不了查勞一貫的詼諧幽默,〈毒特辣椒〉取材自老友 Kilema 送的獨特辣椒,〈不要的相反〉則如實反映對保力達又愛又恨的情感。從生活經驗出發的〈爸爸阿力〉和〈哪裡不一樣〉,透過地區語言的使用差異,對族群的自我認同投下了有趣的提問。專輯的尾聲,以〈他說〉一曲,將視角再次聚焦回到自身,副歌的呢喃彷彿在向祖靈呼喊,也在跟自己對話。
歷時多年,查勞不斷突破自我,以台灣為起點,從馬達加斯加到馬來西亞,逐步串連起各個島嶼上的文化拼圖,這次跨越三地的合作專輯,為台灣的原民音樂開創更大的格局。
〜リリース・インフォより

go top